Japan is the word's 3rd largest economy and the world leader in technical products. This means there is huge demand for Japanese technical document translations and at Straker we specialise is Japanese - English and English - Japanese document translations.
All of our translation processes and systems follow the highest global standards for the translation industry. We are members of the Association of Language Companies and TAUS (The European association for language data technology). Our linguists are highly skilled within the translation industry and our systems of in-house testing and validation ensure clients get the highest quality translation. We can provide certified translations for almost any country including legal and immigration certified translations.
At Straker we can link the economic cost of a technical translation to the time it takes to complete the translation - then focus on improving the efficiency of delivering the translation, this in most cases has the outcome of significantly dropping the price to the client. In plain English this means we can charge by the hour (not by the traditional per-word method) and use tools that make our translators really effcient and save our clients money and time.
This project was to provide a Japanese document translation of an 80 page crane manual from Japanese into English, the client did not have the source document so had to scan in the manual and sent it to us. We manually translated the content within 7 days and the project cost the client around $2,500 dollars to complete.
We are experts in InDesign translations and make the process of managing InDesign Japanese translations easy and cost effective. You provide us the InDesign file and we return the file translated and laid out exactly as it should be in the translated language.
Click the button below to get a free quote and to find out in a few minutes what your translation will cost and how long it will take. If you like the price and timeline (we are sure you will) then you can pay using a secure credit card form and have your translation back in no time.
apanese (日本語 ) is a language spoken by over 130 million people in Japan and in Japanese emigrant communities. It is a member of the Japonic (or Japanese-Ryukyuan) language family, which has a number of proposed relationships with other languages, none of which has gained wide acceptance among historical linguists. Japanese is an agglutinative language and a mora-timed language. It has a relatively small sound inventory, and a lexically significant pitch-accent system. It is distinguished by a complex system of honorifics reflecting the nature of Japanese society, with verb forms and particular vocabulary to indicate the relative status of the speaker, the listener, and persons mentioned in conversation. Japanese vowels are pure. The Japanese language is written with a combination of three scripts: Chinese characters called kanji (漢字), and two syllabic scripts made up of modified Chinese characters, hiragana (ひらがな or 平仮名) and katakana (カタカナ or 片仮名). The Latin alphabet, rōmaji (ローマ字), is also often used in modern Japanese, especially for company names and logos, advertising, and when entering Japanese text into a computer. Arabic numerals are generally used for numbers, but traditional Sino-Japanese numerals are also commonplace (see Japanese numerals).