We provide a high quality, great value Dutch translation service and ensure your translation will only be done by in-country translators with proven experience in the subject matter of your original document. We'll supply your translated Dutch documents back to you in exactly the same format you gave it to us in. This means you'll have a professional Dutch translation you can use straight away without any additional cost or time added to the project.
All of our Dutch translation processes and systems are certified to EN15038, the highest global standard for the translation industry. We are members of the Association of Language Companies and TAUS (The European association for language data technology). Our linguists are highly skilled within the translation industry and our systems of in-house testing and validation ensure clients get the highest quality translation. We can provide certified translations for almost any country including legal and immigration certified translations.
Need your Dutch translation in a hurry? We can provide rapid turnaround translations, even on very large documents using our Transl8 collaborative translation portal. On average Dutch translators can get through 3,000-4,000 words per day, using Transl8 translators can get up to 6,000-7,000 words per day and multiple translators can work on larger documents concurrently making it possible to get even very large documents translated with a couple of days.
We can provide, amongst many others, legal, technical, marketing, website, medical, certified, business, financial and personal translation services, in addition to translations for the public sector and certificates. Our professional translation services stretch across a host of varied requirements, so we are exceptionally well-equipped to serve you.
Our document translation services are performed by over 3,000 professional, highly experienced translators working for us on a global scale, who are proficient in localising translations and translating into their mother tongue. We are therefore superbly well-placed to offer accurate, affordable and professional document translation services to our clients.
Just a few of the technical areas we cover include:
At Straker we can link the economic cost of our translations to the time it takes to complete the translation - then focus on improving the efficiency of delivering that service (speed of translation), this in most cases has the outcome of significantly dropping the price to the client. In plain English this means we can charge by the hour (not by the traditional per-word method) and use tools that make our translators really efficient and save our clients money and time.
Do you have a document in a Microsoft Office format such as Word, Excel or PowerPoint you need translated? We have developed sophisticated tools that make it very easy to import and export Office documents into and out of our translation management system. The upside to this is you get your document back in the required target language with exactly the same formatting and we don't charge any project management or import/export costs so it takes less time and costs less money.
We are experts in InDesign translations and make the process of managing InDesign translations easy and cost effective. You provide us the InDesign file and we return the file translated and laid out exactly as it should be in the translated language.
Do you need a translation API service that can automate and streamline the translation process? Click here to find out more about our powerful and easy to use Translation API.
Dutch is a West Germanic language and the native language of the majority of the population of the Netherlands, Belgium, and Suriname, the three member states of the Dutch Language Union. Most speakers live in the European Union, where it is a first language for about 23 million and a second language for another 5 million people. It also holds official status in the Caribbean island nations of Aruba, Curaçao, and Sint Maarten, while historical minorities remain in parts of France and Germany, and to a lesser extent, in Indonesia, and up to half a million native Dutch-speakers may be living in the United States, Canada, and Australia. The Cape Dutch dialects of Southern Africa have been standardised into Afrikaans, a mutually intelligible daughter language of Dutch which today is spoken to some degree by an estimated total of 15 to 23 million people in South Africa and Namibia.
Dutch is closely related to English and German and is said to be between them. Apart from not having undergone the High German consonant shift, Dutch—as English—also differs from German by the overall abandonment of the grammatical case system, the relative rarity of the Germanic umlaut, and a more regular morphology. Dutch has effectively two grammatical genders, but this distinction has far fewer grammatical consequences than in German. Dutch shares with German the use of subject–verb–object word order in main clauses and subject–object–verb in subordinate clauses. Dutch vocabulary is mostly Germanic and contains the same Germanic core as English, while incorporating more Romance loans than German and fewer than English