Evolving API in an Evolving Business

Evolving API in an Evolving Business

Running a successful Language Service Provider online requires having a solid API to keep operations running smoothly. Any translation company worth its weight in words knows this simple fact. Having an effective API to work with is key to being able to keep track and manage the many different aspects of an online business. In

Continue Reading

The True Cost of a Translation

The True Cost of a Translation

Pricing structures for translation services can sometimes appear complicated – primarily as there are so many available options. Usage type, specific domain knowledge, and language pairs, multi-tiered per word prices and per hour models of working for larger projects – the right choice is out there for individual customers and corporate clients alike. However, the

Continue Reading

Translations, Ancient Origins and Other Matters

Translations, Ancient Origins and Other Matters

Words are our business, and the etymology and evolution of languages has always fascinated us. It’s World Poetry Day on 21 August, and the poets of old can take a lot of the credit for creating many of the words in common usage today. Language continues to evolve and develop, but with that comes a

Continue Reading

The Next Layer of Website Localization

The Next Layer of Website Localization

So you’ve translated, localized and launched your website, joining the estimated 71% of Fortune 500 companies who use localization techniques to reach customers in markets in which they already compete. Many clients believe that once a website is localized, there’s nothing more to be done. However, it’s a fluid process. The message is: track, track

Continue Reading

Desktop Publishing and the Translation Process

Desktop Publishing and the Translation Process

The Desktop Publishing (DTP) arm of a translation company can almost be an after-thought for many clients, yet it plays a crucial role in fulfilling important translation projects. The aim? To take a source language document or file and reproduce a duplicate layout in the target language, while taking into account cultural and technical anomalies.

Continue Reading

Wish You Were Here?

Wish You Were Here?

If there’s one industry that has been truly revolutionized by the Internet, it’s travel and tourism. Travel Agents in particular are having to rethink the way they offer their services – recent studies suggest as many as 80% of customers are buying holidays online. Booking flights, choosing accommodation, changing currency – it’s all up for

Continue Reading

A World of Languages

A World of Languages

Large-scale global population movements are blurring geographical lines, making us more multicultural than ever before. However, language remains the one cultural influence that still separates us all. ‘A World of Languages’, the latest infographic from Ethnologue, illustrates how the estimated 7,102 known languages in existence today are spread around the world. Statistics suggest that 23

Continue Reading

Translations and Social Media Multilingual Networking

Translations and Social Media Multilingual Networking

It’s World Social Media Day on June 30. With more than two billion active social media users worldwide, representing a global reach rate of 28%, it could be argued that every day is world social media day. What we already know is that social media forms a huge part of our lives. There was a

Continue Reading

© 2018 Straker Translations