xRAY

Data Analytics Engine – Lowering your costs with data analytics

xRAY is an intelligent data analytics engine for translation services. It improves quality and lowers costs by allowing easy to access meaningful data insights in real time.

Making data count in the translation process

Straker Translations’ RAY technology platform is superior to most of the world’s other translation solutions which are passive systems. Many of which are unable to use the vast amounts of data available to gain an improved commercial outcome for customers.

Big Data is changing the world and the translation industry is not escaping. Here are some of the ways in which xRAY can add efficiencies to the translation process:

  • It allows us to know which translators will go faster on your content but produce excellent quality
  • It can track how content should be broken down (paragraph, sentence or phrase) for a given language pair to speed up the translation
  • It can introspect content and evaluate how much a post edit translation will save you

Our ultraRAY translation workbench pulls valuable data out of xRAY to make translators’ workflows faster.

  • How text should be split to produce the best outcomes for the translator in our workbench: by sentence, paragraph, etc.
  • What is the normal rate a translator will work on this type of content and language pair to predict time-frames
  • Accessing available glossaries to improve the outcome in terms of time or speed

Our sunRAY translation management platform uses xRAY to assist with selecting the right translators for your projects.

  • Finding the most suitable translator for the type of content and languages of your project
  • Choosing the translator who produces the best quality outcomes and delivers at the fastest rate

Start Your Translation Project Now

Straker is not just a translation agency, but truly understands our business and collaborates with us.

Markus BauerMarketing Group Manager / Mitutoyo

Why Choose Us?

Transparency:
Total clarity across your projects; including job status, delivery and pricing.

Stress-free:
We use translation tech to quickly get your content in front of our human translators.

Cost-effective:
You save money on translations through our flexible payment plans and time-saving translation management platform

Use our technology to add quality and consistency to your global activities

Glossaries and Reserved Words

Glossaries and reserved words are a simple and free way for us to help drive accuracy, speed and quality for our customers. With a glossary, you can build your own unique store of commonly used words and phrases which have to be translated in a certain way, or not translated at all. These rules can be applied across all your translation projects to ensure consistency and ongoing accuracy.

Validation Platform

Validation enables your chosen reviewers to feedback on the translation by using simple functions. To feedback, the reviewer simply highlights any piece of text and writes a comment in the margin, very similar to common word processing platforms. You can mark up any changes to the translated text that need to appear in the future translation.

Translation Memory

Your memory is a unique store of words and phrases that you’ve had previously translated with us. Translators can see these stored words on all new translation projects and they’ll know they won’t need to translate them again. This helps with consistency and as there’s less unique content to translate, which speeds up translation times. As we don’t charge for repetitions your costs lower over time.

deltaRAY

deltaRAY is your free online client dashboard where you can order translations, track job progress, build your own translator and validator teams, and sign-off on translations. All from your secure client login, ensuring translation management is transparent, simple and efficient.

In deltaRAY, your free account dashboard, you can:

  • Enjoy seamless management by using deltaRAY online
  • Quickly push through translations with simple job ordering
  • Stay on top of deadlines by tracking job progress
  • Choose your own team of reviewers and preferred translators